Благодаря популярности Димаша "Путь Абая" переведут на китайский язык

Любимое произведение Димаша Кудайбергенова, роман-эпопею "Путь Абая" вновь переводят на китайский язык.

Роман-эпопею Мухтара Ауэзова "Путь Абая" переводят на китайский язык. Об этом писатель, драматург Дулат Исабеков рассказал в интервью ИА "Jasqazaq.kz".

"Конечно, у певцов бывает пик популярности. Оказывается, он (Димаш. – Авт.) занял второе место, я этого не знал. Я опасался, что китайцы в итоге всё сделают по-своему и отдадут первое место своим. Я послушал эту певицу, она и в подмётки не годится Димашу", – высказал своё мнение о конкурсе писатель.

Он считает, что именно популярность Димаша повлияла на то, что сейчас шестеро специалистов из Поднебесной переводят на китайский язык роман-эпопею Мухтара Ауэзова "Путь Абая".

"Я очень благодарен Димашу за то, что, когда у него спросили, какое его любимое произведение, он ответил, что "Путь Абая". Теперь там наняли шесть переводчиков, которые переводят "Путь Абая" на китайский язык. Вот как может повлиять на общество сказанное одним только человеком. Это и означает пользоваться своей популярностью. Могут ли другие певцы такими же вещами похвастаться?" – рассказал Дулат Исабеков.

25 апреля Димаш Кудайбергенов вернулся на родину после участия в конкурсе Singer-2017 в Китае, в котором певец занял второе место. Он уступил победу китаянке Лин Илян. Все материалы о Димаше можно прочитать здесь.

Комментарии

Необходимо авторизоваться
Комментарии проходят модерацию.
Пока нет комментариев…
Популярное в нашем Telegram-канале
НОВОСТИ ПАРТНЁРОВ
  • Пароль должен быть не менее 8 символов, содержать заглавные и строчные буквы, цифры, спецсимволы (например, !@#$%^&*).

Подтверждение Email

Для возможности отправлять комментарии и оформить подписку вам необходимо подтвердить ваш адрес электронной почты. Письмо с ссылкой для подтверждения было отправлено на . Пожалуйста, проверьте свою папку "Входящие" или "Спам".